Wednesday 7 May 2014

ecuanimidad


[Para MDP]



ecuanimidad


dos cabezas
dos corceles
compostura arrancada
en pedazos
manteniendo el tipo
perdida
intercambiada
para algo más duro
pero lo que el costo
ardor atávico
hierve la sangre
evapora sang-froid
en el fervor tórrido

qué has hecho para mí
qué has hecho conmigo
qué tengo que ver a un sacerdote
confesión
o
exorcismo
qué has liberado
en mí
una bestia voraz
salivanda
priápica
ardiendo de lujuria
el joven lobo rojo
epónimo
nomenclatura

Me encantaría estar de nuevo contigo
para inhalar tu almizcle caramelo-crema
para absorber el sudor de tu frente febril
para acariciar tu hermoso rostro
para pasar la mano por tu barba
para rodear tu cabeza
para besar tus curvas
para lamer tu cuerpo
para mamar en tus tetillas
quiero mucho más ...

despertado
una libido latente
yo nunca supe que tenía
pensando amigablemente
de tu sonrisa
tu toque
tu beso
tu abrazo
tu calor
y caliente mí mismo
erecciones en abundancia
pero disminuye pasión
con la realización
nosotros dos
somos demasiado
distraído
para organizar
y defender
cualquier afinidad

qué has hecho con…
donde se ha ido
mi ecuanimidad






[Descripción de la imagen: copia de El Auriga

Algunas de las referencias en el poema son a la alegoría del auriga, que se puede encontrar en Fedro de Platón y en El Auriga de Mary Renault.


2 comments:

  1. Qué bien, Colin!!! gracias por la traducción!! Un abrazo muy grande. Ya volveremos a compartir algún momento más si vuelves a España. besinos

    ReplyDelete
    Replies
    1. Me alegro de que te guste, Manuel. ¡Hasta la próxima! %DDD x

      Delete